French Literature, Gender Studies and Textual Genetics
After undergraduate and graduate studies in French literature and then womenâ€™s studies at the universities of London, Paris and Oxford, I went on to complete a DPhil in French literature at St. Johnâ€™s College, Oxford. My thesis focused on the theme of women in Stendhalâ€™s fiction in light of the notion of â€˜constructionâ€™ and drew strongly on both feminist literary criticism and textual genetics.
My post-doctoral work with the Equipe Manuscrits de Stendhal focused substantially on the manuscripts of Stendhalâ€™s theatrical texts. During my time working with this research group, I also contributed to general reflection about the critical edition of Stendhalâ€™s manuscripts and produced collaborative research on his life-writing.
More broadly, I have given papers and published articles on nineteenth, twentieth and twenty-first century literature. A complete list is available here.
I am now currently undertaking research in the field of translation studies, thinking critically about my professional practice as an academic translator in which I mainly translate French social science and humanities research from French to English. Broadly speaking, I am interested in examining the specific features of translating in the academic field and the specific challenges encountered when engaging in this act of cultural mediation between two research cultures with very different epistemological traditions and therefore very different norms, assumptions, and values. I also wish to explore some of the consequences of the increasing use of English as an academic Lingua Franca.